ことわざ 複数ありそうなもの

Sour grapes. 1-4
 負け惜しみのヘらずロ  1

Accidents will happen.収 1-4
 事故は起こるもの 2

Care killed a cat. 収
 気苦労が猫を殺した 猫も心配すれば死ぬ  心配は身の毒 6
Curiosity killed the cat. 収
 好奇心が猫を殺した 3

Danger past, God forgotten. The danger past and God forgotten. 収
 危険が過ぎると神は忘れられる  2  The danger past and God forgotten. が2つあった  4

Don’t meet trouble halfway. 収
 災難を途中まで出迎えに行く様な真似はするな  取り越し苦労をするな   3

Early ripe, early rotten.  収
 大器晩成  1  早熟れの早腐れ  2

Hope springs eternal.収 5-8
 希望は永遠に湧き出る  2

Nine day's wonder.
A wonder lasts but nine days.
It will be a nine days wonder.

Pitchers have ears. 5-8
 壁に耳あり  1  水差しには耳がある

Weeds never die.  11
 憎まれ子世にはばかる 1  雑草は決して死なない

Bad news travels fast. Ill news travels fast. 収 12
 悪い知らせは早く伝わる  悪事千里を走る  6

Appearances are not reliable. 12
 外見のみで判断するな  1

Apparel makes the man.  Gr12
 衣装が人を作る  馬子にも衣装  1
14  Clothes make the man. 収
 馬子にも衣裳 Clothes make a (the) man. も可 3

Fortune favors the brave. 収
 運命の女神は勇者に味方する 4

Misery makes strange bedfellows.  20
不幸は奇妙な仲間をつくる 同病相あわれむ  2

Nothing succeeds like success. 23
成功ほど続いて起こるものはない  成功は成功に通ず 一事成れば万事成る

28 The die is cast. 収
賽は投げられた  5

Today is yesterday's pupil.   28   今日と言う日は昨日の弟子   1

31 A good medicine tastes bitter.  1

Adversity makes a man wise.  31
艱難汝を玉にす 逆境が人を賢くする  2

Attack is the best defense. 31
攻撃は最大の防御なり  1

Different people have different customs.  35
異なる人々は異なる習慣をもつ 1

Don't spit into the wind.  36
風に向かって唾を吐くな。因果応報 1

Every advantage has its disadvantage.    36
一得一失    一長一短    一利一害  1

⑩ Every tide has its ebb.   37
      どんな満ち潮にも引き潮がある   満つれば虧くる世の習い 2
    Every flow must have its ebb. 2(Group66)

⑩ God sends cold after clothes. 39
 神仏は人を殺さず 1
 神様は冷たい風をおくらない 他にあったな

 Good fences make good neighbors. 40
良い垣根が良い隣人を作る 親しき仲にも礼儀あり 4

Great talkers are little doers. 2   40
 大口叩きは何もできない  これも他にあった

⑩ Habit is a second nature. 2     40


② Happiness is a warm puppy. 1   41

⑦ Hindsight is better than foresight. 1    41

① Life's but a walking shadow.    43

   人生は歩く影にすぎない 1

⑩ Muck and money go together.     44

   ゴミとお金は一緒に動く 2

⑤ Never too old to learn.  3   G 45
   Never too late to learn.    1

   学習に老齢なし (六十の手習い

 It is never too late to learn. 収 105
学ぶのに年齢はない  八十の手習い

It’s never too late to learn. 2   72

学ぶのに遅すぎるということはない   七十の手習い

Something is better than nothing. 49  R2−06−24


⑦ No rose without a thorn.  G 45   G46 
   物には一得一失   棘のないバラはない3

There is no rose without a thorn.   G116

棘のないバラはない  3
 No rose without a thorn.あり

 No man is born wise.  G 45

   賢人に生まれつく人はいない。生まれながらに賢い人はいない 1
No man is born wise and learned. 1  G109


② No time like the present    G46

   今より良い時はない   思い立ったが吉日2
There is no time like the present.  G116

何をするにも現在ほど良い時はない  思い立ったが吉日  3

④ Nothing is lost for asking.   G46


⑤ Offense is the best defense.   G46

 Attack is the best form of defence.3  G97


⑨ Attack is the best defence. G32

   攻撃は最大の防御なり  1

⑨ Poverty is not a crime. 現代637  1   G47


② Pride goes before a fall.   G48

  高慢は没落に先立つ  2
⑥ Pride goes before destruction.  G25

   傲慢は破滅に先立つおごる平家久しからず  1

⑧ Something is better than nothing.  G49

何も無いより少しでもあった方が良い。 2
⑦ Anything is better than nothing.  G32

  どんなものであれ何もないよりは増し  1

⑨ The end crowns the work.  G50

    仕上げが肝心  5

⑩ The end justifies the means.   G50

    目的は手段を正当化する  6

③ The golden age was never the present age.    G51

黄金時代が現代であったことはない  1

⑩ The style is the man. (Buffon)   G51

文は人なり  2

⑩ There is truth in wine.  1   G52


③ In wine there is truth.  G42


② There’s no place like home. G53

我が家に勝るところなし  2

⑦ What's done cannot be undone.   G55

    過ぎたるは致し方なし  覆水盆に返らず  2

⑧ Where there’s muck there’s brass.   G55

    糞のあるところにお金がある 4

⑨ Where there's smoke, there's fire.   G55

    煙のあるところには火がある  3

 A full purse never lacks friends.  G57

金が言わせる旦那様  1

 A genius is born, not made.  現代1149  1  G57

A poet is born, not made.  G59

詩人は生まれるのであって作られるのではない 2

 A hedge between keeps friendship green.    G58

親しき仲にも礼儀あり  3

hedge 境界線仕切り.

 A leopard cannot change his spots.    G58

豹は体の斑点を変えることはできない  1

 A tall tree catches much wind.   G60

高木はたくさんの風を受ける 1

 A wonder lasts but nine days.   G60

驚きは九日しか続かない  3
Nine day's wonder.  2  G7


It will be a nine days wonder.

 Actions speak louder than words.   G60


An early bird catches the worm.  1 もっと一杯頻度があっても良い気がするが

Busiest men find the most time. 2  63
最も忙しい人が最も暇を見つける   忙中閑あり

Claw me, and I will claw thee. 3   64
You scratch my back and I'll scratch yours. 134

 私の背中を掻いてくれればあなたの背中をかいてあげよう  2

It’s always darkest before the dawn.  1   72

⑤ Never venture all in one bottom.   2   76

 Sound mind dwells in sound body.  1  81
健全なる精神は健全なる身体に宿る 1

⑥ A sound mind in a sound body.  5  94
健全なる精神は健全なる身体に宿る (Juvenalis) 

⑥ Speech is silver, silence is gold.  81
雄弁は銀,  沈黙は金 4

③ Teach your grandmother (how) to suck eggs.  1   81
釈迦に説法    卵の吸い方をお婆さんに教えよ

There is no place like home. 4  85
わが家に勝るところなし 埴生の宿も我が宿  わが家楽の釜だらい 

⑦ There's nothing new under the sun.   2  86

Two is company, three is none.  7  87

You'll never know unless you try.  90

 A good beginning is half the battle. 4
A good beginning makes a good ending.  4
始め良ければ終わり良し   始めが肝腎

良い夫が良い妻を作る 良い妻が良い夫を作る

④ A precipice in front, a wolf behind. 2   94
 前に絶壁、後ろに狼  前門の虎、後門の狼

Between the devil and the deep sea. 97
前門の虎、後門の狼 1

 Don’t judge a book by its cover. 100
本の中身を装丁で判断するな  1
⑦ Judge not a book by its cover. 収 106

Half a loaf is better than none. 2(103)


Half a loaf is better than no bread. 126
 パン半分でもないよりは増し 4→5

Health is not valued till sickness comes. 2(103)


垣根に目あり  壁に耳あり シリーズ
Fields have eyes, and woods have ears. 3 (102)

野原には目があり、森には耳がある。 壁に耳あり 障子に目あり 德利に口あり
Hedges have eyes and walls have ears. 1 Gr104

It is never too late to mend (repent).  G105
改むるに憚ること勿れ  ⭕️  

It will be a nine day's wonder. 106

Light not a candle to the sun. 2 107
太陽にロウソクはいらない。(明々白々の事を説明するな) ⭕️

Money is the root of all evil. 収 108


Nothing is so certain as the unexpected. 2 (109)
 It is the unexpected that always happens. 1

 A picture is worth a thousand words. 2(Group94)

老犬にものを教えることはできない シリーズ
Old dogs will not learn new tricks. 2  110

一枚の絵は千の言葉の意味がある  110
Group110 One picture is worth a thousand words. 2


石から血が出る 110
One cannnot get blood from a stone. 2
You cannot get blood out of a stone.  Gr134 こちらを採用

石から血は出ない (冷酷な人間から人間らしい同情は得られない  5→6

One’s own child is an irreplaceable blessing.111
我が子はかけがいのない宝物 1

Personal experience is better than book learning. 111
     亀の甲より年の功  1

Revenge is a dish best served cold.

Revenge is a dish that can be eaten cold. 142

 復讐は冷めてからも食べられるご馳走である 1

The best carpenter makes the fewest chips.
  腕の良い大工ほどおがくずが少ない。  1

The crow thinks her own bird fairest. 113
カラスは自分の子が一番美しいと思っている  4

The child is father of the man. 113

The child is the father of the man. 130

The empty vessel makes the greatest sound. 114
馬鹿の高笑い  1

Cracked pipkins are discovered by their sound. 98
割れた土ビンは音で分かる。 収 2

The first stroke is half the battle. 114
最初の一撃が戦の半分  2

The son is known by his father. 115
息子は父親を見れば分かる  2

To kill two birds with one stone. 117
一挙両得  一石二鳥  2


You never know till you have tried. 119
You never know what you can do till you try. 150

やってみなければ何ができるかわからない 3→4 

You cannot catch old birds with chaff. 119
老練の者は簡単にはだませない 3

A miss is as good as a mile. 121
 一つ間違えば一里も狂う 5

A small leak will sink a great ship. 121

Ask no questions and be told no lies.(2)  122

Better an egg today than a hen tomorrow. 122
 今日の卵一個の方が明日の鶏1羽よりまし 2

Don’t put all your eggs in one basket. `124
 すべての卵を一つのカゴに入れるな 2


Give a dog bad name and hang him. 125 処理した 138と統合
 nameは「評判」という意味  1
Give a dog a bad name and hang him. 138

 犬に悪評が立てば縛り首にせよ 4
He that has an ill name is half hanged. 138

 悪い名を給わった者は半分吊るされたも同じ。 1

A small leak will sink a great ship.  121

Accidents will happen in the best of regulated.  121
どんなに規則正しい家庭でも事故は起こるもの 3→4

All things are easy that are done willingly.  122
 進んでやれば何でも簡単 2 

By other’s faults wise men correct their own.  123
 人の振り見て我が振り直せ 2 

God tempers the wind to the shorn lamb.  Gr125
毛を刈った羊には神も風を和らげる  3

To say is one thing; to practice another. Gr132
 言うは易く行うは難し 1

It is better to give than to receive. 126
 もらうより与えるほうがよい  3

It is more blessed to give than to receive.140
 与うるは受くるより幸いなり 2

If you want peace, you must prepare for war.  140
あなたが平和を望むならあなたは戦争に備えなくてはならない 1

It’s an ill wind that blows nobody good.127
 何人にも利するところなき風は悪風なり  1

It is an ill wind that blows nobody (any) good. 140
 誰のためにもならない風は悪い風 4

One can not teach a fish to swim. 129
 魚に泳ぎを教えることはできない  1

The best is the enemy of the good. 130
 最善は善の敵である   2

The bigger they are, the harder they fall. 130
 大きければ大きいほど倒れ方もひどい  2

A man is known by the company he keeps. 135
 人はその交わる友によって分かる 3
Men are known by the company they keep.  128

 人はつきあっている仲間でわかる 1

Avoid a questioner, for he is also a tattler.  136
聞きたがりやを避けなさい。というのは、彼はしゃべりたがり屋でもあるから  3

Don't cross the (a) bridge till (before) you come (get) to it.  137
橋まで来ないうちに橋を渡るな   取越苦労するな  3

If you don't make mistakes you don't make anything.140
 失敗をしない者は何もしないもの 2

Money is a good servant but a bad master.141

None so deaf as those who will not hear. `141
 聞こうとしない者ほどつんぼな者はない  23
The eye is blind if the mind is absent.143
 心こにあらざれば視れども見えず  1

None are so blind as those who will not see. 148
 心ここにあらざれば見れども見えず  2→3 

The best is often the enemy of the good. 141
 最善はしばしば善の敵となる  2
The best is often the enemy of the good.
 最善はしばしば善の敵となる  2 収  同じものが二つ ミスか

When the wine is in, the wit is out.144
 酒を飲むと馬鹿になる。酒に飲まれる  2

Who spits against heaven, it falls in his face.
Don't spit into the wind.  36

風に向かって唾を吐くな。因果応報 1

If you want a thing well done, do it yourself. 148
 立派にやりたければ自分でやりなさい 2

It is a wise father that knows his own child. 148


Ask a silly question and you get a silly answer.  146
 くだらない質問をすれば、くだらない答えしか返らない  2

Fire and water may be good servants, but bad masters.  収 146
 火と水は良い召使いにもなれば悪い主人にもなる  2

He that has a full purse never wanted a friend. 147
 たっぷりお金の入った財布を持っている人は友人に事欠かない  3→4  収 

The love of money is the root of all evil. 149
 金銭愛は諸悪の根源  3

Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil. 収151
 乞食が金を持つと有頂天になってばかなことをする 3

0 件のコメント:



 令和3年6月24日(木) 家で スタバで論語 漢文を扱うものを4里仁 を終わらせた。 英語は新々英文解釈 28 終わらせた 29を少し