① Eavesdroppers never hear any good of themselves. 2
立ち聞きして自分の良いことを聞くことは決してない
② Enough is as good as a feast. 4
腹一杯はごちそうと同じ 足るを知れ 腹八分目
③ Even the best swimmer sometimes gets drowned. 1
泳ぎの名人でも溺れることがある 河童の川流れ
④ Every ass likes to hear himself bray. 2
ロバは自分の鳴き声を聞くのが好き。
⑤ Every dog is a lion at home.
あらゆる犬は家庭ではライオンである。 内弁慶
⑥ Every horse thinks his pack heaviest. 2
どの馬も自分の荷が一番重いと思っている
⑦ Every man is his own worst enemy. 3
だれにとっても最大の敵は自分自身である
⑧ Everything will turn out for the best. 1
何事も最善に向かうもの
⑨ Eyes are as eloquent as the tongue (lips). 1
目は舌と同様に雄弁である 目は口ほどにものを言う
⑩ Failure is the only highroad to success. 1
失敗は成功の基
英語ことわざ Group102
① Fallen flowers never return to the branches.
落ちた花は決して枝に戻ることはない
② Faults are thick where love is thin. 2
愛が少ない所では欠点が目立つ。
③ Fields have eyes, and woods have ears. 3
野原には目があり、森には耳がある。 壁に耳あり 障子に目あり 德利に口あり
④ Fine feathers don't always make fine birds. 2
立派な羽が立派な鳥にするとはかぎらない
⑤ Fish and guests stink after three days. 3
魚と客は三日後に臭ってくる。珍客も長座に過ぎれば飽きられる
⑥ Fling dirt enough and some will stick. 2+2=4
さかんに泥を投げつければ多少はくっつく。
Throw dirt enough, and some will stick. が2つある
⑦ Fortune comes in by a merry gate. 2
笑う門には福来る
⑧ Friendship cannot stand always on one side. 1
友情は片方だけでは成立しない
⑨ God is always for (on the side of) the big battalions. 1
神は常に大軍の味方。 大軍に関所なし
⑩ Great pains but all in vain. 1
大いに骨を折ったのにまったく何の成果もない
英語ことわざ Group103
Half a loaf is better than none. 2
パン半分でもないよりは増し下さるものなら夏もお小袖
He is rich that has few wants. 2
望みの少ない人が金持ちな人
He that falls today may rise tomorrow. 1
今日転んでも明日は起き上がるだろう
He that knows little often repeats it. 1
あまり物を知らない者は一つ事を繰り返す ばかの一つ覚え
He that once deceives, is ever suspected. 1
一度嘘をつくと、いつまでも疑われる
He who touches pitch will be defiled. 5
瀝青にさわると手がよごれる。 朱に交われば赤くなる
He who is absent is always wrong. 1
いない人は悪いに決まっている
He who makes no mistakes makes nothing. 5
過ちのない人間は何も作り出さない
He who shoots often, hits at last. 1
何度も打てば終いには当たる
Health is not valued till sickness comes. 2
健康の価値は病気になるまで分からない
英語ことわざ Group104
Heaven protects children, sailors, and drunken men. 2
天は子供と船乗りと酔っぱらいとを保護する
Hedges have eyes and walls have ears. 1
垣根に目あり 壁に耳あり
Heed a physician before you need him. 2
医者を必要とする前に医者の言うことを聞け
His bark is worse than his bite. 2
その人(犬)の吠え声は、噛みつきよりひどい
見た目ほど悪い人ではない
Honey is sweet but the bee stings.1
蜜は甘いが蜂は刺す
Hope springs eternal in the human breast. 2
希望は人間の胸に永遠に湧き出る
Hope springs eternal. 3つある これとあわせて5つでも良い
I am a captain of my soul. 1
我が魂の指揮官なのだ1
Idleness is the root of all evil. 3
怠惰は諸悪の根源
If wishes were horses, beggars might (would) ride. 3
もし願望が馬になるのなら乞食も馬に乗る
ままにならぬが浮世の習い
If you can't beat [lick] them join them. 2
彼らを打ち負かすことができないなら仲間になれ。
長いものには巻かれろ
英語のことわざ Group 105
① If you don't speculate, you can't accumulate. 1
投機をしなければ蓄財することはできない
② If you love somebody, set them free. 1
愛しているなら束縛するな
③ Imitation is the sincerest form of flattery. 1
真似することがもっとも誠実な褒め言葉となる
④ It is ill striving against the stream. 3
流れに逆らうのは良くない
⑤ It is never too late to learn. 5
あまりにも遅すぎて習えない、ということはない 学ぶのに年齢はない 八十の手習い
Never too old to learn. 3
Never too late to learn. 1
学習に老齢なし (六十の手習い)
⑥ It is never too late to mend (repent). 6
改むるに憚ること勿れ 直すに遅すぎることなし
⑦ It is proverbial that widowers are untidy. 1
男やもめの身の回りがだらしないのはお決まりのことだ。
⑧ It is the unexpected that always happens. 1
生じるのはいつも予期しないことである
似ている Nothing is so certain as the unexpected. 2
予想外なことほど確実にやってくるものはない
⑨ It takes two to make a bargain. 2
取引をするには二人必要
⑩ It takes two to make a quarrel. 3
けんかするには二人必要
英語のことわざ Group106
① It will be a nine day's wonder. 1
人の噂も七十五日
Nine day's wonder. と合併する ここは削除し、Nine day's wonder.が2となる
② It's a sin to steal a pin. 1
針を盗むことは罪である
③ It’s sometimes necessary to stretch the truth. 1
事実を誇張することも時には必要だ
④ Jack is as good as his master. 2
召使いも主人も同じ人間
⑤ Joy and sorrow are next door neighbors. 2
喜びと悲しみは隣り合わせ。
⑥ Joy and sorrow are today and tomorrow. 1
喜びと悲しみは隣合い
⑦ Judge not a book by its cover. 4
表紙で書物を判断するな。
⑧ Judge not that ye be not judged. 6
人を裁くな、人に裁かれないために
⑨ Keep not two tongues in one mouth. 1
二枚舌を使うな
⑩ Know yourself as well as your enemy. 1
敵と同時に己自身を知れ
英文1000 Group107
① Knowledge has bitter roots but sweet fruits.
知識の根は苦いがその実は甘い 1
② Laugh before breakfast, you’ll cry before supper.
朝に笑う者は夕べに泣く 1
③ Learn wisdom by the follies of others.
他人の愚行から知恵を学べ 2
④ Learning is better than house and land.
学問は一生の宝 1
⑤ Lend your money and lose your friend.
金を貸せば友を失う 6
⑥ Let everyone sweep before his own door.
すべての人にまず自分自身のドアの前を清めさせよ 1
⑦ Life is not a bed of roses. 1
人生は楽しいことばかりではない
⑧ Life is not all beer and skittles. 5
人生は(飲んだり遊んだりの)楽しいことばかりではない 良いことばかりではない
⑨ Life is short and time is swift.
人生は短く、時は走り去る 2
⑩ Light not a candle to the sun.
太陽にロウソクはいらない。(明々白々の事を説明するな)
英語ことわざ Group108
① Look on both sides of the shield. 3
盾の両面を見よ 物に表裏あり 一枚の紙にも表裏あり
② Love and a cough cannot be hid. 2
恋と咳は隠すことができない。
③ Love blinds a man to all imperfections. 1
恋はすべての欠点を見えなくさせる
④ Man shall not live by bread alone.
人はパンのみに生くるに非ず
Group74 Man cannot live by bread alone. と合併
⑤ Marry in haste and repent at leisure. 7
急いで結婚、ゆっくり後悔
⑥ Men are blind in their own cause. 4
人は信ずることには盲目である。盲信すると他のことが見えなくなってしまう
⑦ Money burns a hole in the pocket. 2
お金はポケットに焼け穴を作る
⑧ Money is the root of all evil. 3
金は諸悪の根元
The love of money is the root of all evil.というのが10単語のところに3つあり。
⑨ Mutual help is the law of nature. 2
相互扶助は自然の法則。
⑩ Never ask pardon before you are accused. 2
責められぬ内から許しを請うな
英語ことわざ Group109
Never buy a pig in a poke. 2
袋に入った豚は買うな 実物を見ずにものを買うな
Never make two bites of a cherry. 2
さくらんぼを二口で食べるな。
Never trouble trouble till trouble troubles you. 4
悩み事があなたを悩ませるまでは悩み事を悩むな
No man is born wise and learned. 1
生れながらの名人上手はない
None but the brave deserves the fair. 4
勇者にあらざれば美女を得ず
Nothing is certain but death and taxes. 2
死と税金以上に確かなものはない
Nothing is given as freely as advice. 2
忠告ほど気前よく振舞われるものはない
Nothing is hard to a willing mind. 1
勇んでするのにむつかしいことなし
Nothing is impossible to a determined mind. 1
断固とした志ある者に不可能なことはない。 石に矢の立つためしあり
Nothing is so certain as the unexpected. 2
予想外なことほど確実にやってくるものはない
英語ことわざ Group110
Old birds are not caught with chaff. 3
もみがらで老鳥はとれない
一筋なわではゆかぬ
一筋なわではゆかぬ
Old dogs will not learn new tricks. 2
老人は新説と和し難し
Old friends and old wine are best. 2
友と酒は古いほど良い
One cannnot get blood from a stone. 2
石から血は出ない。
One man's fault is another man's lesson. 1
人の振り見て我が振り直せ
One man's loss is another man's gain. 3
ある人の損失は別の人の利益
One man's meat is another man's poison. 8
甲の薬は乙の毒
One man's trash is another man's treasure. 1
ある者にとってはがらくたでも、ある者にとっては宝
One picture is worth a thousand words. 2
一枚の絵は千語に匹敵する
One swallow does not make a summer. 6
一羽のツバメは夏を告げず
一斑をもって全貌を推すべからず
英語ことわざ 111
One volunteer is worth two pressed men. 3
志願兵一人は徴集兵の2人に当たる 3
One’s own child is an irreplaceable blessing.
我が子はかけがいのない宝物 1
Open confession is good for the soul.
素直な告白は心を和らげる 1
Personal experience is better than book learning.
亀の甲より年の功 1
Possession is nine points of the law.
占有は九分の勝 4
Revenge is a dish best served cold.
復讐は冷まして出すのが最高の料理。2
Rome was not built in a day. 7
ロ-マは一日にしてならず
Sake is the chief of all medicine. 1
酒は百薬の長 1
Satan always finds work for idle hands. 2
悪魔は怠け者の仕事を見つける(小人閑居して不善をなす)
10 Saying is one thing and doing another.
言うことと行うことは別のこと 2
英語ことわざ Group112
① Self-preservation is the first law of nature.
自己保存は自然の第一法則である。
背に腹は代えられぬ 5
② Set a thief to catch a thief.
泥棒に泥棒を捕らえさせよ
蛇の道は蛇 以夷征夷 5
③ Some are wise and some are otherwise.
あるものは賢いがあるものはそうではない 1
④ Sow the wind and reap the whirlwind. (Hosea)
風を蒔いてつむじ風を刈り取る
軽い気持ちでやったこと(=風を蒔く)が重大な結果(=嵐)を生むことの比喩
身から出たサビ
自業自得 2
⑤ Spare the rod and spoil the child.
むちを惜しむと子供をだめにする 7
Spare the rod, spoil the child.と合併 7+1=8
⑥ Speech is silver, but silence is gold.
雄弁は銀,沈黙は金
言わぬは言うにいや勝る 4
⑦ Straws show which way the wind blows.
一葉落ちて天下の秋を知る 2
⑧ Tell the truth and shame the devil.
真実を語れば悪魔も恥じる 2
⑨ The best carpenter makes the fewest chips.
腕の良い大工ほどおがくずが少ない。 1
⑩ The best fish are near the bottom.
一番良い魚は底の近くににいる 3
英語のことわざ Group 113
The best things in life are free.
人生で最上のものに、お金はかからない 2
The boughs that bear most hang lowest.
一番実のなっている枝が一番低く垂れる 実るほど頭を垂るる稲穂かな 2
The busiest men find the most time.
忙しい人が最も多く時間を見つける 2
The calmest husbands make the stormiest wives.
おとなしい夫はやかましい妻を作る 2
The child is father of the man.
子供は大人の父 三つ子の魂百まで 7
The child is the bond of matrimony.
子は結婚関係の接着剤 子は鎹(かすがい) 1
The cobbler should stick to his last.
靴屋は自分の靴型(本業)を守れ 3
The cowl does not make the monk.
僧帽を着ただけでは修道僧にはなれない 4
The crow thinks her own bird fairest.
カラスは自分の子が一番美しいと思っている 4
The darkest place is under the candlestick.
最も暗いのは燭台の下である 灯台もと暗し 3
Group114
The devil's children have the devil's luck.
悪魔の子供は悪魔の幸運を持つ 3
The empty vessel makes the greatest sound.
馬鹿の高笑い 1
The eye is bigger than the belly.
目は胃袋より大きい 満腹してもまだ食べたがる 3
The fairest rose is at last withered.
美しいバラもいつかはしおれる 盛者必衰 2
The family that prays together stays together.
ともに祈る家族はいつまでも別れない 3
The first stroke is half the battle.
最初の一撃が戦の半分 2
The fortune-teller cannot tell his own fortune.
占い師は自分の運命を占うことが出来ない 易者身の上知らず 1
The game is not worth the candle.
その商売はローソク代にもならない 入費倒れ 割に合わない商法 3
The greatest talkers are the least doers.
最も喋る者は最も行わない者だ。 4
The grey mare is the better horse.
老いた雌馬の方が良い馬だ 3
Group115
The laborer is worthy of his hire.
働く者には報酬がある 2
The last straw breaks the camel's back.
最後のワラ一本がラクダの背をつぶす 6
The mouth is the gate of evil.
口は災いの入り口 1
The owl thinks her own young fairest.
フクロウは我が子を最も綺麗だと思う 2
The pen is mighter than the sword.
ペンは劍よりも強し 6
The proper study of mankind is man.
人間のなすべき研究は人間である 2
The remedy is worse than the disease.
角を矯めて牛を殺す 2
The son is known by his father.
息子は父親を見れば分かる 2
The tree is known by its fruit.
木は実によりて知られる。 人は行いで判断される。2
The wise man keeps away from danger.
賢者は危険を避ける。君子危うきに近寄らず 1
英語ことわざ Group116
The wish is father to the thought.
願望は思想の父 3
There are two sides to every question.
いかなる問題にも二つの側面がある 2
There are two sides to every story.
どんな話にも2つの側面がある 1
There is a time for everything. 2 6単語
何事にも時機がある
There is a time for all things (everything).
There is no love lost between them.
二人の間に失われた愛はない。2
10 There is no peace for the wicked.
悪人に平安なし 3
There is no rose without a thorn.
棘のないバラはない 3
No rose without a thorn.あり
No rose without a thorn.あり
There is no royal road to learning.
学問に王道なし 7
There is no rule without some exception.
例外のない規則はない 3
There is no time like the present.
何をするにも現在ほど良い時はない 思い立ったが吉日 3
Group117
There is nothing new under the sun.
この世にはまったく新しいものはない。日の下に新しいものなし 4
There's no fool like an old fool.
年寄り馬鹿は始未に負えぬ 老人の馬鹿ほど馬鹿な者はいない 3
They brag most who can do least.
一番できないものが一番自慢する 2
Things present are judged by things past.
現在の事柄は過去の事柄により判断される 1
Throw a sprat to catch a herring (whale).
小魚を投げてニシン(鯨)を捕る 海老で鯛を釣る 2
Time and tide wait for no man.
年月は人を待たず 8
To err is human, to forgive , divine.
過ちは人の常。許すは神の業。 5
To kill two birds with one stone.
一挙両得 一石二鳥 2
Trouble brings experience and experience brings wisdom.
苦労が経験をもたらし、経験が知恵をもたらす 1
True love is the joy of life.
真の愛は人生の喜びである。 1
英語ことわざ 118
Two blacks do not make a white.
Two wrongs do not make a right.
黒に黒を足しても白にはならぬ 6
Two is company, but three is none.
二人は仲よし,三人は仲間割れ 三人寄ればけんかのもと 3
What can't be cured must be endured.
癒すことのできぬものは忍ばねばならぬ 7
What is a workman without his tools?
道具を持たない職人は何の役に立つだろう 2
What man has done, man can do.
人間のしたことは人間にできる 3
What the heart thinks, the mouth speaks.
心が思うことを口が話す。2
What you don't know can't hurt you.
あなたの知らないことはあなたを傷つけることはできない 2
Whatever is worth doing (at all) is worth doing well.
する価値のあることは立派にやる価値がある 1
When ale is in, wit is out.
酒が入ると理性が出て行く。 1
When all men speak, no man hears.
皆が話せばだれも聞かない 1
英語ことわざ Group119
愛がもっとも強い時、言葉はもっとも少ない 1
When sorrow is asleep, wake it not.
不幸が眠っている時は起こしてはいけない 1
Where might is master, justice is servant.
力が主人のところでは、正義は召使である 1
Where there's a will there's a way.
志あるところに道あり(精神一到何事か成らざらん) 4
While there is life there is hope.
生きている限り希望がある 4
Win at first and lose at last.
最初に勝つと、最後に負ける 始めの勝ちは糞勝ち 1
You cannot catch old birds with chaff.
年取った鳥はもみがらでは捕らえられない。老練の者は簡単にはだませない 3
You cannot make a crab walk straight.
カニを縦に歩かせることはできない。人の性格は変えられない 2
You never know till you have tried.
やってみるまで分からない 案ずるより生むが易し2
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの 5
英語ことわざ Group120
独り言:ちょっとした家の用事が名古屋方面であり、3連休で出かけてきました。その時に京都も回りました。その際に、飛行機の中やホテルの空き時間で150則の諺を覚えました。
A cheerful wife is the joy of life.
陽気な妻は人生の喜びである 2
A door must be either shut or open.
扉は開くか閉まるかどちらかだ 3
A drowning man will catch at a straw.
溺れる者は藁をも掴む 7
A fair face is a half of portion.
美貌は持参金の半分 2
A fair face may hide a foul heart.
美人に愚人多し 美人は七難隠す 2
A fool and his money are soon parted.
バカとカネはすぐに分かれる 6
A fool at forty is a fool indeed.
40歳の馬鹿は本当の馬鹿 3
A fool may give a wise man counsel.
負うた子に教わる。馬鹿にも一徳 2
A friend in need is a friend indeed.
まさかの友こそ真の友 8
A good name is sooner lost than won.
名声は得るに難く、失うに易し 3
英語の諺 Group121
A man becomes learned by asking the questions.
聞くは一時知らぬは一生〔の恥)
人は尋ねることで学識者になる 2
A miss is as good as a mile.
1インチのミスも1マイルのミスと同じ
一つ間違えば一里も狂う 6
A nod is as good as a wink (to a blind horse).
盲馬にはうなずいても目配せしても無駄である
うなずきは目配せと同じで心が伝わる 2
A penny soul never came to two pence.
1ペニーの心では2ペンスには達しない 2
A small leak will sink a great ship.
小さな漏れが大きな船を沈める 3
Accidents will happen in the best of regulated.
どんなに規則正しい家庭でも事故は起こるもの 3→4
All are not thieves that dogs bark at.
犬が吠えかかる者がすべて泥棒とはかぎらない 3
All good things must come to an end.
すべての良いことには必ず終わりがある 4→5
All is fish that comes to his net.
網にかかったものはなんでも魚 2→3
All is grist that comes to his mill (net).
自分の製粉所(網)にやってくるものはすべて価値のあるもの 2→3
英語の諺 Group122
All things are difficult before they are easy.
簡単にできるようになるまで、何でも難しい 2
All things are easy that are done willingly.
進んでやれば何でも簡単 2
All truths are not good to be told.
すべての真実を語って良いと言うわけではない 2→3
An apple a day keeps the doctor away.
1日1個のリンゴが医者を遠ざける 2→3
As the fool thinks, so the bell clinks.
愚か者が思うとおりに鈴が鳴る。愚か者は自分の望むことを信じてしまう 2
Ask no questions and be told no lies.
質問しなければ嘘は聞かされない 2
Beauty is in the eye of the beholder.
美は見る人の目の中にある 3→4
Better an egg today than a hen tomorrow.
今日の卵一個の方が明日の鶏1羽よりまし 2
Better an open enemy than a false friend.
偽りの友よりあからさまな敵の方が増し 3→4
Better to ask the way than go astray.
道に迷うよりは道を聞く方がよい 2→3
英語ことわざ 123
Between two stools one falls down to the ground.
二つの腰掛の間に座れば地面に落ちる 3→4
Beware of a silent dog and still water.
寡黙な犬と静かな流れには気をつけろ 2
Books and friends should be few but good.
書物と友人は良いものを少し持つのが良い 3
Bread is better than the songs of birds.
鳥の歌よりパンのほうがよい 2
By other’s faults wise men correct their own.
賢人は他人の欠点を見て自分の欠点を直す
人の振り見て我が振り直せ 2→3
Do as I say, not as I do.
私の行い通りでなく、私の言葉通りにせよ 2→3
Don't count your chickens before they are hatched.
卵から孵る前にひなを勘定するな。 取らぬ狸の皮算用 5
Don't cut the bough you are standing on.
自分を支えている枝を切るな 3
Don't make a mountain out of a mole-hill.
針小棒大を言うなかれ 4
Don't speak to the man at the wheel.
舵輪を握る者に口出しするな 3
英語ことわざ 124
Don’t put all your eggs in one basket.
すべての卵を一つのカゴに入れるな 2
Every bird likes its own nest the best.
Every bird likes its own nest best.
住めば都よ我が里よ 2
Every cock crows on his own dunghill.
どんなおんどりも自分の糞の山の上に立てば時を告げる 2
Every herring must hang by its own gill.
どのニシンも自分のエラでぶら下がらなければならない 2
Every man has a fool in his sleeve.
みんな袖の中にばかを持っている。
弱点のない人はいない 2
Every miller draws water to his own mill.
どの粉屋も自分の製粉所に水を引く 2
Every tab must stand on its own bottom.
すべての桶は底を地につけて立たねばならぬ 3
Everybody for himself and God for us all.
(一大事の時は)皆我先。
分け隔てのないのは神のみ 2
Fools rush in where angeles fear to tread.
天使が飛び込むのを恐れる場所へ愚者は飛び込む
君子危うきに近寄らず 馬鹿者怖いもの知らず 5
Genius is an infinite capacity for taking pains.
天才とは無限に努力できる才能のこと 3
英語ことわざ Group125
Give a dog bad name and hang him.
犬に悪名を着せて縛り首にせよ nameは「評判」という意味 1
God tempers the wind to the shorn lamb.
毛を刈った羊には神も風を和らげる 3
Half a loaf is better than no bread.
パン半分でもないよりは増し 4
Half the truth is often a whole lie.
半分本当と言うのは全部嘘であることが多い 2
Happy is the country that has no history.
歴史のない国は幸せである 2
Harp not for ever on the same string.
竪琴の同じ弦をいつまでも弾くな 2
He who begins many things, finishes but few.
多くの事に手を出す者は少ししか完成しない。 3
He who can, does. He who cannot, teaches.
出来る者がやり、出来ない者が教える (George Bernard Show) 2
He who pays the piper calls the tune.
金を払う者が笛吹きに曲を指示できる 4
Hoist your sail when the wind is fair.
順風の時に帆をあげよ 3
英語ことわざ Group126
I awoke one morning and found myself famous.
一朝目覚めてわが名天下に高し 1
If Winter comes, can Spring be far behind?
冬来たりなば春遠からじ(P. B. Shelley) 3
If you cannot bite, never show your teeth.
噛みつけないのなら歯を見せるな 2
If you would be well served, serve yourself.
十分な面倒を見てもらいたければ、自分で自分の面倒を見よ 2
In for a penny, in for a pound.
1ペニーの仕事を始めたからには1ポンドを手に入れるまで辞めるな 4
It is (of) no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず 6
It is a good horse that never stumbles.
決してつまずかないのは良い馬 2
It is a long lane that has no turning.
曲がり角のない道は長い道のりだ どんな道にも曲がり角がある 1
It is a poor heart that never rejoices.
貧しい心でもうれしいことはあるものだ 2
10 It is better to give than to receive.
もらうより与えるほうがよい 3
英語ことわざ Group127
It is magnificent, but it is not war.
勇壮なれども戦いにあらず 好漢惜しむらくは兵法を知らず 2
It is not work that kills, but worry.
勤労ではなく心労が身を滅ぼす 3
It is the first step that is difficult.
難しいのは第一歩 2
It is too late to call back yesterday.
昨日を呼び戻そうとしても遅すぎる 1
It is useless to attempt what is impossible.
骨折り損のくたびれもうけ 1
It is useless to flog a dead horse.
死に馬に鞭打っても無駄である。 2 323
It takes all sorts to make a world.
世の中にはいろいろな種類の人やものがいる 十人十色 7
It takes three generations to make a gentleman.
紳士が生まれるのには三代かかる 2
It’s an ill wind that blows nobody good.
何人にも利するところなき風は悪風なり 1
Jack of all trades and master of none.
何でもできる人は、何一つ秀でることができない。多芸は無芸 7
英語ことわざ Group128
Keep no more cats than will catch mice.
ネズミを捕る猫より余計に猫は飼うな 2
Keep your mouth shut and your ears open.
口は閉じておけ、目は開けておけ 2
Lightning never strikes in the same place twice.
雷は同じ場所には二度と落ちない ひどい災難は同じ人に二度降りかかることはない 2
Little thieves are hanged, but great ones escape.
こそ泥は捕まるが、大盗賊は捕まらない 2
10 Love your enemies, bless them that curse you.
汝らの敵を愛し、汝らを呪う者のために祈れ 1
Knock, and it shall be opened unto you.
叩けよ、さらば開かれん 1
Many a flower is born to blush unseen.
人目につかず咲く花多し
結果を表す副詞的用法 2
Many a true word is spoken in jest.
多くの真実が冗談で語られる 4
Men are known by the company they keep.
人はつきあっている仲間でわかる 1
Men are not to be measured by inches.
人の値打ちは背丈では計られない 2
英語ことわざ Group129
Necessity and opportunity may make a coward valiant.
必要と機会があれば臆病者でも勇敢になる 1
Never look a gift horse in the mouth.
贈られた馬の口の中を覗くな 貰い物にあれこれ言うな 戴くものなら夏でも小袖 4
Never spend your money before you have it.
手に入れる前に金を使うな 3
Never tell your enemy that your foot aches.
足が痛いことを敵に言うな 2
No man ever became thoroughly bad at once.
一朝にして堕落するものなし 1
No man is a hero to his valet.
召使いの前では英雄もただの人 6
Old soldiers never die; they just fade away.
老兵は死なず、ただ消え去るのみ 1
One cannot be in two places at once.
同時に二カ所にいることはできない(二兎を追うものは一兎をも得ず) 2
One can not teach a fish to swim.
魚に泳ぎを教えることはできない 1
Only the wearer knows where the shoe pinches.
靴の痛いところは履いている者にしか分からない 苦労は他人には分からない 2
英語ことわざ Group130
Out of the frying pan into the fire.
鍋の中から火の中へ 前門の虎、後門の狼 一難去って又一難 2
Praise without profit puts little in the pot.
実益のない褒め言葉はポットに何も貯めない 2
Promises are, like piecrust, made to be broken.
約束はパイの皮と同じように破るために作られる 3
Take heed of the snake in the grass.草中の蛇に注意せよ 2
Take not a masket to kill a butterfly. 2
蝶を殺すのに鉄砲を持ち出すな
鶏を割くにいずくんぞ牛刀を用いん
The apple doesn't fall far from the tree.
リンゴは木からあまり遠い所へは落ちない 2
The best is the enemy of the good.
最善は善の敵である 2
The bigger they are, the harder they fall.
大きければ大きいほど倒れ方もひどい 2
The child is the father of the man.
子供は大人の父 1
The darkest hour is just before the dawn.
最も暗い時間は夜あけまえである 禍も福の端となる。窮すれば通ず 3
英語ことわざ Group131
The devil can cite Scripture for his purpose.
悪魔も自分の都合で聖句を引用する 悪魔は自分の目的のためには聖書でも引用する(シェークスピア) 2
The eye is the mirror of the soul.
眼は心の鏡 4
The face is the index of the mind (heart).
顔は心の指標 顔は人の看板 心清ければ顔清し 3
The fish always stinks from the head downwards.
魚はいつも頭から腐る 2
The golden age was never the present age.
黄金時代が現代であったためしはない 2
The greatest hate springs from the greatest love.
最大の憎しみは最大の愛から生まれる 2
The highest branch is not the safest roost.
一番高い枝が最も安全なねぐらとは言えない 3
The husband is always the last to know.
最後に知るのはいつも亭主である。知らぬは亭主ばかりなり 2
The last drop makes the cup run over.
最後の一滴でカップから水がこぼれる 2
The more you get, the more you want.
得れば得るほど欲しくなる 3
英語ことわざ Group132
The nearer the church, the farther from God.
教会に近いほど神から遠くなる 3
The receiver is as bad as the thief.
盗品を受け取るのは盗人と同じく悪いことである。 2
The tongue is not steel, yet it cuts.
舌は鋼鉄ではないがよく切れる 2
The wolf knows what the ill beast thinks.
狼は悪い獣の考える事を知っている 2
The worst wheel of the cart creaks most.
荷車は一番古い車輪が一番きしむ 2
There are plenty more fish in the sea.
海にはもっとたくさん魚がいる 好期はいくらでもある 2
There is a remedy for everything except death.
死以外にはすべて救済策がある 3
There is a time and place for everything.
すべてのものには時と場所がある 3
Three removals are as bad as a fire.
三度の引越火事より損 2
To say is one thing; to practice another.
言うは易く行うは難し 1
英語ことわざ Group133
Tread on a worm and it will turn.
踏まれれば虫でも振り返る 一寸の虫にも五分の魂 2
Truth lies at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり 2 → 3
Uneasy lies the head that wears a crown. 3→4
王冠を戴く者は安心して眠られない(シェークスピア ヘンリー4世)
Vows made in storms are forgotten in calms.
嵐の時に立てた誓いは凪になれば忘れるもの 3→ 4
When in Rome do as the Romans do.
ローマではローマ人のごとく振る舞え 郷に入っては郷に従え 5
When the cat is away the mice play.
ネコのいぬ間にネズミが遊ぶ 鬼のいぬ間に洗たく 3 → 4 → 6
9単語にWhen the cat is away the mice play. が2つあり
Where there is a will, there is a way.
意志のある所に方法はある 1
Where there's a will there's a way.
志あるところに道あり(精神一到何事か成らざらん) 4
Who chatters to you will chatter of you.
あなたに人の噂を語るものは、人にあなたの噂をするだろう 2
Yielding is sometimes the best way of succeeding.
譲歩も時には成功の最良法である(負けるが勝) 2→3
You can't teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸を教えることはできない 5
英語ことわざ Group134
You cannot burn the candle at both ends.
ろうそくの両端に火をつけることはできない 2→3
You cannot eat your cake and have it.
ふぐは食いたし命は惜しし 両手に花は許されない 4
You cannot get blood out of a stone.
石から血は出ない (冷酷な人間から人間らしい同情は得られない 5→6
You cannot make an omelette without breaking eggs.
卵を割らないとオムレツは作れない 3
10 You cannot put old heads on young shoulders.
若者の肩に老人の頭を乗せることはできない 4
You scratch my back and I'll scratch yours.
私の背中を掻いてくれればあなたの背中をかいてあげよう 2
A faint heart never won a fair lady.
心弱い男性で美人を獲得したことなし 1→2
A little body often harbors a great soul.
小さな体はしばしば大きな心を宿す 1
A stag at bay is a dangerous foe.
(犬に)追い詰められた牡鹿は危険な敵だ。1
Wine has drowned more men than the sea.
ワインは海よりも多くの人を溺れさせる 1
英語ことわざ Group135
A bird in (the) hand is worth two in (the) bush.
叢中の二羽より掌中の一羽 手にあるものを大切に 明日の百より今日の五十 1
A beginner ought never to have a second arrow.
初心の者二つの矢を持つことなかれ 1
A chain is no stronger than its weakest link.
鎖の強さは最も弱い環によって決まる 2
A friend to all is a friend to none.
万人の友はだれの友でもない 5
A friend who shares is a friend who cares.
分かち合う友こそが自分を心配してくれる友だ。 2
A growing youth has a wolf in his belly.
育ち盛りの若者の胃袋には狼がいる 3
A little help is worth a deal of pity.
少しの援助はたくさんの同情より価値がある 3
A living dog is better than a dead lion.
生きた犬は死んだライオンに勝る 千里の馬も死して駄馬に劣る 5
A man is known by the company he keeps.
人はその交わる友によって分かる 3
A near neighbour is better than a distant cousin.
遠い親戚より近い他人 朋友は六親にかなう 2
英語ことわざ Group136
A things of beauty is a joy for ever.(John Keats)
美しきものは永遠の喜び 2
A wise man changes his mind, a fool never.
賢人は考えを変えるが愚者は絶対に変えない。君子は豹変す 4
A woman’s mind and a winter wind change oft (often).
女心と冬の風はよく変わる 女心と秋の空 2
As the old cock crows, so crows the young.
親鶏が時を告げれば若鶏もこれに習って鳴く 親を見習う子 3
As the touchstone tries gold, so gold tries men.
試金石が金を試すように金は人を試す 1
Avoid a questioner, for he is also a tattler.
聞きたがりやを避けなさい。というのは、彼はしゃべりたがり屋でもあるから 3
Better to reign in hell than serve in heaven.
地獄の王者は天国の臣下にまさる 2
Burn not your house to fright the mouse away.
ネズミを追い出すのに家を焼いてはいけない 2
Catch not at the shadow and lose the substance.
影を捕まえるな、さもないと実態を失う。 2
Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy.
深い川は音を立てずに流れ、浅い小川はやかましい 2
英語ことわざ Group137
独り言:今回の旅行でここまで英語の諺を覚えることができた。つまりGroup120-137までできた。終わりまであと少しである。
Don't cross the (a) bridge till (before) you come (get) to it.
橋まで来ないうちに橋を渡るな 取越苦労するな 3
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔を恨んで鼻を切り落とすようなことはするな 3
Don't kill the goose that lays the golden eggs.
金の卵を産むガチョウを殺すな 目前の利益に目を眩ますな 2
Don’t halloo till you are out of the wood.
Do not whistle till you are out of the wood.
森を抜けるまでは喜びの声を上げるな 6
Drinking and late-rising is the nearest way to poverty.
酒と朝の遅起きは貧乏への最短距離 1
Even a broken clock is right twice a day.
壊れた時計も一日に二回正しい時刻を指す。どんな人間にも、二つ良いところがある 1
Every man has the defects of his own virtues.
人の美徳には欠陥がある。長所が欠点になることもある 2
Every man is the architect of his own fortune.
人は皆自分の運命の建設者である。 4
Experience without learning is better than learning without experience.
学問亡き経験は経験なき学問に勝る 3
Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.
天才とは1%の閃きと99%の汗である エジソン 2
英語ことわざ Group138
Give a dog a bad name and hang him.
犬に悪評が立てば縛り首にせよ 5
Give a thief enough rope and he’ll hang himself.
盗人にロープを十分に与えよ、そうすれば自分で縛る 1
Give him an inch, and he'll take a mile.
彼にインチを与えるとマイルを持って行く 寸を与えれば尺を望む 3
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人間は都会を作る 2
God's in his heaven; all's right with the world.
神、空に知ろしめす。すべて世はこともなし(R.Browning, 上田敏 訳) 2
Good company on the road is the shortest cut.
道中、気の合った仲間は一番の近道である 楽しい道連れのあるのが一番の近道 旅は道連れ世は情 袖振り合うも他生の縁 4
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
黙る事を知らない者は話し上手ではない 3
He that has an ill name is half hanged.
悪い名を給わった者は半分吊るされたも同じ。 1
He that is down need to fear no fall.
倒れた者はもう倒れる事を恐れなくて良い 2
He who handles a nettle tenderly is soonest stung.
イラクサ(棘のある野草)をそっと扱うものはたちまち刺される 2
英語ことわざ Group139
He who rides a tiger is afraid to dismount.
虎に乗る者は虎から降りる事を恐れる 騎虎の勢 2
He is the greatest conqueror who has conquered himself.
己に勝つ者は最大の勝利者 1
He who is well has half won the battle.
健康な者には五分の利あり 1
Hear no evil, see no evil, speak no evil.
悪いことは見ざる、聞かざる、言わざる 1
Hide not your talents; they for use were made.
才能を隠すな。それは使うためにあるもの (Benjamin Franklin) 1
Hope for the best and prepare for the worst.
最善を望み最悪に備えよ 3
Hope is a good breakfast but a bad supper.
希望は朝食として良いが夕食としては良くない 2
Hypocrisy is a homage that vice pays to virtue.
偽善とは悪が善に捧げる敬意である。
偽善は悪が善に捧げる忠誠 3
If at first you don't succeed, try, try again.
もし最初失敗したとしても、何度も何度もやってみよう 2→4
If at first you don't succeed, try, try, try again. が10単語に二つあり
If you don't like it, you can lump it.
嫌でも我慢はできる ならぬ堪忍するが堪忍 3
英語ことわざ Group140
If you don't make mistakes you don't make anything.
失敗をしない者は何もしないもの 2
If you wish good advice, consult an old man.
良い助言を望むなら老人に相談しなさい。2
If you want peace, you must prepare for war.
あなたが平和を望むならあなたは戦争に備えなくてはならない 1
In a calm sea every man is a pilot.
静かな海ではみんなが水先案内人 3
It is an ill wind that blows nobody (any) good.
誰のためにもならない風は悪い風 前にあった 4→5
It’s an ill wind that blows nobody good.(秋山)
It is better to travel hopefully than to arrive.
目的地に到着することより、旅行することを夢見ているほうが楽しいものだ.
待つうちが花 4
It is easy to be wise after the event.
事が終わってから賢くなるのは簡単だ。 3
It is more blessed to give than to receive.
与うるは受くるより幸いなり 2
Keep your shop and your shop will keep you.
店をしっかり維持しなさい、そうすれば店があなたを維持してくれるだろう 3→4
Know your owun faults before blaming others for theirs.
他人欠点を責める前に自分の欠点を知れ 1
英語ことわざ Group141
Love your neighbor, yet pull not down your fence.
隣人を愛しなさい。しかし垣根を壊してはいけない 2
Many kiss the hand they wish to cut off.
切り取ってしまいたい手にもキスする者は多い
面従腹背 2
Many would be cowards if they had courage enough.
十分な勇気があれば臆病者になる者も多いだろう 2
Money is a good servant but a bad master.
金は召使いとしては良いが主人としては悪い 4
Nature, time, and patience are the three great physicians.
自然と時間と忍耐は三大名医 1
Near[Close] is my shirt, but nearer[closer] is my skin.
シャツは身近だが肌はもっと近い 2
Never spoil a ship for a haporth of tar.
タールを惜しんで船を失うな 一文惜しみの百知らず 2
None so deaf as those who will not hear.
心ここにあらざれば聞けども聞こえず 聞こうとしない者ほどつんぼな者はない 2
One of these days is none of these days.
いずれそのうちという日はない 3
One will pray to the gods only in extremity.
せっぱ詰まったときだけ人は神に祈る 1
英語ことわざ Group142
Never let the sun go down on your anger.
怒ったままで日が暮れることのないように 怒ったまま太陽を沈ませるな 1
Never marry for money, but marry where money is.
金のために結婚はするな、しかし金のない結婚はするな。 1
People who live in glass houses shouldn’t throw stones.
ガラスの家に住む者は石を投げてはならない。 2→3
Revenge is a dish that can be eaten cold.
復讐は冷めてからも食べられるご馳走である 1
The best is often the enemy of the good.
最善はしばしば善の敵となる 2→3
The blowfish is irresistible but our life is dear.
フグは食べたいが命も大事だ。フグは食いたし命は惜しし 1
The bread never falls but on its buttered side.
パンを落とすと決まってバターの付いた側が下になる 2
The course of true love never did run smooth.
まことの愛の道は決して平坦ではない(シェークスピア)2→3
The end of mirth is the beginning of sorrow.
歓楽極まって悲哀生ず 1
The end of money is the end of love.
金の切れ目が縁の切れ目 1
英語ことわざ Group143
The eye is blind if the mind is absent.
心ここにあらざれば視れども見えず 1
The hand that rocks the cradle rules the world.
揺りかごを動かす手が世界を支配する 2
The longest way about is the nearest (shortest) way home.
一番遠い回り道が家に帰る一番の近道 急がば回れ 3
The shortest way round is the longest way home.
一番近い道が一番遠い帰り道となる 1
The pitcher goes to the well once too often.
水差しは何度も井戸へ運ばれ過ぎる 3
The proof of the pudding is in the eating.
プディングの味を確かめてみるためには食べてみることだ 6
The road to hell is paved with good intention.
地獄への道は善意で舗装されている 5→6
The spirit is willing, but the flesh is weak.
心は熱すれども肉体よわし 3
The sun loses nothing by shining into a puddle.
泥水を照らしても太陽の価値は些かも減じない 2
There is a tide in the affairs of men.
人生に潮時あり 2 (Shakesupeare)
英語ことわざ Group144
There is no such thing as a free lunch.
タダで食える昼食などない 2
There is no treasure more precious than a child.
子に過ぎたる宝なし 1
We must learn to walk before we can run.
走ることができるようになる前に歩くことを覚えなければならない 2→3+1=4
6単語 Learn to walk before you run. 1
走る前に歩くことを習え
When children stand quiet they have done some ill.
子供が黙っている時は何か悪い事をした時 2
When the wine is in, the wit is out.
酒を飲むと馬鹿になる。酒に飲まれる 2
Who repairs not his gutters repairs his whole house.
雨どいを直さない者は家全部を直すことになる。 2
Who spits against heaven, it falls in his face.
天に向かって唾する者は顔に唾を受ける 2
Work expands so as to fill the time available.
仕事は割り当てられた時間いっぱいまで延びる 2
You can't take it with you when you die.
死んだら(お金は)あの世へ持っていけない 2→3
You cannot get a quart into a pint pot.
1パイント入りの壷に1クォートを入れることはできない 2
英語ことわざ Group 145
You may know by a handful the whole sack.
一握りで袋全体の良し悪しがわかる 2
You must lose a fly to catch a trout.
マスを釣るには毛針を失わなければならない 3
You pays your money and you takes your choice.
身銭を切ってチャンスを掴め 現代807 chanceかchancesか確認 2→3
Young men may die, but old must die.
若者は死ぬかもしれないが老人は死ななくてはならない 2
You have to know what you want to get.
自分の望むものが何なのか知らねばならぬ 1
A good wife and health is a man's best wealth.
よき妻と健康は男の最善の財産 2
A liar is not believed when he speaks the truth.
嘘つきは本当のことを言っても信じてもらえない 4
A rose by any other name would smell as sweet.
どんな名前で呼ぼうともバラの香りは良い 3
A wise man is never less alone than when alone.
賢者は孤独のときほど友多し。3
All work and no play makes Jack a dull boy.
勉強ばかりで遊ばないと子供は馬鹿になる よく学びよく遊べ 6
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
目には目を、歯には歯を(出エジプト記) 3
英語ことわざ Group146
An ounce of discretion is worth a pound of wit.
1オンスの思慮は1ポンドの機知に値する
分別は才知に勝る 2
An ounce of practice is worth a pound of preaching (precept)(theory).
百の説教より一つの実行
1オンスの実践は1ポンドの理論に匹敵する 4
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
1オンスの予防は1ポンドの治療に匹敵する 5
As soon as man is born, he begins to die.
生まれると同時に死は始まる 2
As well be hanged for a sheep as a lamb.
子羊を盗んで縛り首になるくらいなら、親羊を盗んで縛り首になった方が増し 4
Ask a silly question and you get a silly answer.
くだらない質問をすれば、くだらない答えしか返らない 2
Don't pour out the dirty water before you have clean.
きれいな水が手に入らないうちに、汚い水を捨てるな 2
Fire and water may be good servants, but bad masters.
火と水は良い召使いにもなれば悪い主人にもなる 2
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具を与えよ、さらば仕事を完成してみせる(W. チャーチル) 2
Half the world knows not how the other half lives.
世間の半分は後の半分の世間の暮らしを知らない 1
英語ことわざ Group147
He is the best general who makes the fewest mistakes.
過ちの最も少ない者が最上の将である 2→3
He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
過ちを犯した者は人が皆その噂をしていると思っている 3
He that has a full purse never wanted a friend.
たっぷりお金の入った財布を持っている人は友人に事欠かない 3→4
He that will steal a pin will steal an ox.
He that will steal an egg will steal an ox.
ピンを盗む者は牛も盗む 一事が万事 卵を盗む者は牛も盗む 2
He who goes against the fashion is himself its slave.
流行に逆らう者も流行の奴隷 3
He who lives by the sword dies by the sword.
剣によって生きる者は剣によって死ぬ
I never think of the future — it comes soon enough.
未来について思うことなんてないよ。思う間もなくやって来るんだから 1
If it were not for hope, the heart would break.
希望がなくなれば心が破れる 2
If someone says can’t, that shows you what to do.
誰かが「できない」と言ったら、それはあなたがなすべきことを示している 1
If the counsel be good, no matter who gave it.
良い助言なら誰の助言でも構わない 2
英語ことわざ Group148
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎追う者は一兎も得ず 3
If you want a thing well done, do it yourself.
立派にやりたければ自分でやりなさい 2
It is a foolish bird that defiles its own nest.
巣を汚す鳥は愚かなり 4
It is a wise father that knows his own child.
自分の息子を知っているのは賢い父親。 4
It will be all the same in a hundred years.
100年経てば同じこと 2
Love is a flower which turns into fruit at marriage.
愛は結婚で実を結ぶ花 1
Make yourself all honey and the flies will devour you.
自分を蜂蜜にすれば、蠅の餌食になる 2
Never put off till tomorrow what can be done today.
今日なしうることを明日まで延ばすな
思い立ったが吉日 7→8
None are so blind as those who will not see.
心ここにあらざれば見れども見えず 2→3
Put your trust in God, but keep your powder dry.
天祐を信じても火薬を湿めらすな 2
英語ことわざ Group149
Talk of the devil and he is sure to appear.
悪魔の話をすれば悪魔が現れる 5→6
The devil is not so black as he is painted.
悪魔は絵に描かれているほど黒くはない
鬼のなかにも仏がいる 4→5
The frog in the well does not know the ocean.
井の中の蛙大海を知らず 3
The love of money is the root of all evil.
金銭愛は諸悪の根源 3
Money is the root of all evil. 3
金は諸悪の根元(Group108)
The mill cannot grind with the water that is past.
水車は通り過ぎた水で粉を挽くことはできない 3
The mouse that has but one hole is quickly taken.
逃げる穴が一つしかないネズミはすぐに捉えられる。3
The voice of the people is the voice of God.
民の声は神の声 4→5
The way to a man's heart is through his stomach.
人の心を捕らえるには胃袋から 3→4
The worth of a thing is what it will bring.
物の価値はそれのもたらす利益によって決まる 2
There is more pleasure in loving than in being loved.
愛されるより愛する方に大きな喜びがある 1
英語ことわざ Group150
There's many a good tune played on an old fiddle.
古いバイオリンでも良い曲が多く弾ける 年は取ってもいろいろ能カはある 3
There's many a slip between (betwixt) the cup and the lip.
コップと唇の間には失敗はいくらでもある 4→6→4
To be or not to be; that is the question.
生か死かそれが問題だ 1
When Greek meets Greek, then comes the tag of war.
両雄が出会えば決戦が起こる 3
You never know what you can do till you try.
やってみなければ何ができるかわからない 3→4
You never miss the water till the well runs dry.
井戸が干上がるまでだれも水の有り難さがわからない 2→3
Give neither cousel nor salt till you are asked for it.
忠告と塩は求められるまで与えるな 1
He who would climb the ladder must begin at the bottom.
はしごを登ろうとする者は一番下から登り始めなければならない 3
If two men ride on a horse, one must ride behind.
二人で一頭の馬に乗るとすれば、一人は後ろに乗らなくてはならない 2
It is a foolish sheep that makes the wolf her confessor.
狼を聴罪司祭に選ぶのは愚かな羊 3
英語のことわざ Group151
Keep your eyes wide open before marriage, and half shut afterwards. (Benjamin Franklin)
結婚前は十分に目を開け、結婚後は目を半分閉じよ 2
Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
乞食を馬に乗せれば、悪魔のところまで駆けていく。乞食が金を持つと有頂天になってばかなことをする 3
That which was bitter to endure may be sweet to remember.
耐えるのに辛かったことも思い出となれば楽しい 2
There is a sin of omission as well as of commission.
あることを行なった罪と同様に行わなかった罪というものもある 2
What is learned in the cradle is carried to the grave (tomb).
揺りかごの中で覚えたことは墓場まで運ばれていく。 2
You can’t make a silk purse out of a sow’s ear.
豚の耳から絹の財布を作ることはできない。(立派なものを作るにはそれなりの材料が必要) 2
Footprints on the sands of time are not made by sitting down.
時の砂に残る足跡はただ座っていては出来ない 3
He that is master of himself, will soon be master of others.
己を制する者は、やがて人を制する 2
He that would the daughter win, must with the mother first begin.
娘を獲得しようとする者は、まず母より始めよ 2
If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.
0 件のコメント:
コメントを投稿